Перевод "image stabilization" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение image stabilization (имидж стэйбилайзэйшен) :
ˈɪmɪdʒ stˌeɪbɪlaɪzˈeɪʃən

имидж стэйбилайзэйшен транскрипция – 31 результат перевода

- Yes, you will.
Okay, I get that you have to test for image stabilization, but why'd we have to come to the beach?
You know I hate the beach.
- Конечно.
Надо проверить стабилизацию изображения. Но почему на пляже?
Ненавижу пляжи.
Скопировать
- Yes, you will.
Okay, I get that you have to test for image stabilization, but why'd we have to come to the beach?
You know I hate the beach.
- Конечно.
Надо проверить стабилизацию изображения. Но почему на пляже?
Ненавижу пляжи.
Скопировать
We've found it, that's what.
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
Мы нашли его, вот что
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Скопировать
The whole world.
Commander, stabilization is go.
We can't guarantee how long we can hold her sir. That's our cue.
Весь мир,
Коммандер, стабилизация началась
Мы не можем точно сказать, сколько сможем удерживать ее, сэр.
Скопировать
She looks good in your mother's dress.
The image of your mother.
Hadn't you seen the likeness?
Отлично смотрится в платье твоей мамы.
Образ матери.
Видишь сходство?
Скопировать
Often when I dream I see the face I´m thinking of.
The look in his eyes is the very image of love.
He is handsome as only romantic men can be.
Часто когда я мечтаю, я вижу лицо, о котором я думаю.
Взгляд в его глаза - это отражение любви.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Скопировать
- Well met, General.
It's your spitting image.
Take a seat.
-Здравствуйте, сеньор Элиос.
-У меня до сих пор хранится ваша фотография.
-Присаживайся.
Скопировать
Look at the screen!
A very clear image now!
Look at the screen!
Смотри на экран!
Изображение очень четкое!
Смотри на экран!
Скопировать
According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.
And we'll create the image and likeness of our ancestors, an AMPHIBIOUS, HUMAN CREATURE!
Ha ha ha ha ha ha,
Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.
И мы создадим по образу и подобию наших предков, земноводное существо, Человека-амфибию!
Ха ха ха ха ха ха...
Скопировать
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
You have not eaten.
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
Вы не поели.
Скопировать
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
- Yes.
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
- Да.
Скопировать
- Correct.
Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
In here, Doctor, are 144 separate mirrors.
- Верно!
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Здесь, Доктор, 144 отдельных зеркала.
Скопировать
Each is subjected to electric charges, all positive.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever
- You mentioned static electricity...
Каждое подвергнуто электрическому заряду - все положительные.
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
Скопировать
- Last year? - Yes.
You're the image of the woman I needed for my exhibition.
Exactly right for it.
Да, вы именно та женщина, что нужна мне была для выставки.
Всё именно так.
Увы , уже поздно.
Скопировать
They'll take anything from him.
It's the kindly image that is important.
The General's office, please.
Они примут от него все, что угодно.
Это не самое важное, но хороший образ довольно важен.
Офис Генерала, пожалуйста.
Скопировать
This seemed the most urgent objective to achieve.
And to achieve it soon, very soon, he would interpose between him and his mother, the image of another
Agostino.
Это было самым неотложным делом.
И сделать его надо было очень быстро, вставив между собой и матерью образ другой женщины.
Агостино.
Скопировать
Why me?
Please, let me carry away an image of you smiling.
It would be a lie.
Почему я?
Прошу, дай мне увезти с собой свет твоей улыбки.
Это будет обман.
Скопировать
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
- Not at all.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Простите.
Скопировать
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he showed us their pictures.
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Perhaps because in Italy, children...
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ...но он показал их фотографии.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Может быть, потому, что в Италии дети...
Скопировать
Is a police officer, as well as an archaeologist, not investigating the past, Gluing together pieces of the past into a single picture.
Or any image jerk, after reading detectives.
Evan was killed by an organization.
Разве полицейский, так же как археолог, не расследует прошлое, складывая осколки прошлого в единую картину.
Ивэн не был убит маньяком... или каким-то придурком, начитавшимся детективов.
Ивэн был убит Организацией.
Скопировать
And between them the bonds were weakening.
practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image
Still, two years from the presidency he pleaded that the free West be allowed to remain free and warned of the hazards of a house divided against itself.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
И за два года до своего президентства он выступал за то, чтобы свободный запад оставался свободным и предупреждал об опасностях, которыми грозила эта война.
Скопировать
The Southern Cross.
This is the story of a man, marked by an image from his childhood.
The violent scene that upsets him, and whose meaning he was to grasp only years later, happened on the main jetty at Orly, the Paris airport, sometime before the outbreak of World War III.
Южный Крест.
Это история человека, нарисованная образами его детства.
Жестокие сцены, которые расстраивают его, и значения которых он смог понять только годы спустя, случившиеся на главной площадке в Орли, в Парижском аэропорту, однажды, перед началом Третьей Мировой Войны.
Скопировать
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Had he really seen it?
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
Действительно ли он видел его?
Скопировать
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена.
Рогоносец! Рогоносец.
Скопировать
I wanted to die on the spot.
To die with that image of you in my soul, with this immense desire to know you were mine, which life
Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
"В тот момент я хотел умереть, умереть с твоим образом в сердце,.."
"...с желанием быть с тобой,.." "...которому, увы, не суждено осуществиться.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
Скопировать
We have a place in Connecticut My husband is working here - it's good.
I also hoped to Broadway would give me a new image.
But what happens?
онечно,у насесть милый домик в оннектикуте, ...но так как муж работает здесь, ...то подумала, что если € тоже буду работать в Ќью-...орке, ...так будет лучше дл€ нас обоих.
≈сть, правда, ещЄ одна причина: € наде€лась, что Ѕродвей, ...веро€тно, поможет мне сменить имидж.
" знаете, что произошло?
Скопировать
Over 5,000 meters away and it still fills the screen.
Reduce image.
Let me see all of it.
Более чем в 5000 метров, а все равно занимает весь экран.
Уменьшить картинку.
Покажите мне его целиком.
Скопировать
Captains.
one of you is Captain Garth must at this moment be expending a great deal of energy to maintain the image
That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Капитаны.
Господа, кто бы из вас ни был капитаном Гартом, он должен расходовать огромную энергию на симуляцию внешности капитана Кирка.
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
Скопировать
She'll do a quarter of a mile, 13.40.
Rerformance and image - that's what it's all about.
It's a mighty fancy automobile.
Она пройдёт четверть мили за 13,4.
Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное.
Это мощный и изысканный автомобиль.
Скопировать
Conclusions based on experience... do not generally connect up... in the same way... as the facts behind the experience.
Simply putting conclusions together... does not give a true image... of the facts on which they rest.
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
- Представления, основанные на опыте, обычно не связаны в той степени, в которой это происходит с вытекающими из опыта фактами.
Простое объединение представлений не дает нам фактов, на которых были основаны суждения.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Скопировать
When too many conclusions are connected up end to end... it is often very difficult to refer back to the facts.
It's the whole world that produces the image but the image does not embrace the whole world.
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things.
Когда мы оперируем множеством связанных представлений, часто очень трудно вернуться обратно к фактам.
Весь мир продуцирует образ, но образ не охватывает весь мир.
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов image stabilization (имидж стэйбилайзэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы image stabilization для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имидж стэйбилайзэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение